|
||
27 THINGS TO DISCUSS WITH SPANISH GIRLS NAMED PATRICIA, watercolor on paper, 12" x 9 ", 2006. |
||
27 THINGS TO DISCUSS WITH SPANISH GIRLS NAMED PATRICIA came about after meeting a Barcelonan girl in Calcutta. I was staying at the Fairlawn hotel, a popular place for tourists to hang out and have a drink. Among these are the many Spanish girls who flock to Calcutta in order to volunteer their time working at Mother Theresa’s mission by day. At night they unwind in the upscale dance clubs at 5-star hotels. It’s a strange see-saw that these girls ride while in India, between the austerities of selflessly catering to the impoverished masses surrounded by the celibate life of the convent and partying up amidst the extravagant hedonism of the cosmopolitan elite. I’ve represented Patricia here in a flamenco dancing posture to symbolize the leisurely mode in which I experienced her and I’ve given her a traditional dress, hairstyle and dancing shoes. I never really liked the Barcelona accent because the sibilants are not pronounced. However, it seemed fluid and lyrical when the tip of Patricia’s tongue extended and touched her front teeth and the air escaped over the sides of it, generating a wet, spitty lisp. When I heard her make that sound, something inexplicable happened to me and I felt compelled to make this watercolor drawing with a list of words and phrases for her to recite for me.
Traducido a Español 27 COSAS A DISCUTIR CON LAS MUCHACHAS ESPAÑOLAS NOMBRADAS PATRICIA vinieron alrededor después de satisfacer a una muchacha de Barcelonan en Calcutta. Permanecía en el hotel de Fairlawn, un lugar popular para que turistas cuelguen hacia fuera y tengan una bebida. Entre éstos están las muchas muchachas españolas que se reúnen a Calcutta para ofrecer voluntariamente su tiempo que trabaja en la misión de Theresa de la día. En la noche desenrollan en los clubs de la danza del upscale enlos hoteles 5-star. Es un balancín extraño que estas muchachas montan mientras que en la India, entre las austeridades selflessly del abastecimiento a las masas empobrecidas rodeadas por la vida del celibate del convento y de partying para arriba en medio del hedonismo extravagante de la élite cosmopolita. He representado Patricia aquí en una postura que bailaba del flamenco para simbolizar el modo pausado en el cual la experimenté y le he dado una alineada tradicional, un hairstyle y zapatos que bailaban. Nunca realmente tuve gusto del acento de Barcelona porque los sibilants no son pronunciados. Sin embargo, se parecía flúido y lírico cuando la extremidad de la lengüeta de Patricia extendió y tocó sus dientes delanteros y el aire escapado sobre las caras de ella, generando un mojado, spitty balbucee. Cuando la oí hacer ese sonido, algo inexplicable sucedido mí y a mí se sentía obligado para hacer este watercolor que trazaba con una lista de palabras y de frases para que ella recite para mí.
|
||
| |
||